1. Introduction | 介绍 | Introdução
Business communication is a crucial skill for anyone working in international environments. Whether you are attending a formal meeting, negotiating with clients, or making phone calls, professional language and etiquette can make or break your impression.
In this lesson, you will:
-
Learn key vocabulary for meetings and phone calls.
-
Practice formal and polite phrases to sound professional.
-
Study dialogues that demonstrate real-world interactions.
-
Understand cultural tips for business etiquette in English, Chinese, and Portuguese.
-
Test your knowledge with practical exercises.
2. Vocabulary Table | 词汇表 | Vocabulário
English | 中文 | Pinyin | Português |
---|---|---|---|
Meeting | 会议 | huìyì | Reunião |
Conference Room | 会议室 | huìyìshì | Sala de conferências |
Agenda | 议程 | yìchéng | Agenda |
Presentation | 演讲 / 演示 | yǎnjiǎng / yǎnshì | Apresentação |
Minutes (of meeting) | 会议记录 | huìyì jìlù | Atas da reunião |
To schedule | 安排 | ānpái | Agendar |
To negotiate | 谈判 | tánpàn | Negociar |
Client | 客户 | kèhù | Cliente |
Manager | 经理 | jīnglǐ | Gerente |
Deadline | 截止日期 | jiézhǐ rìqī | Prazo final |
Proposal | 提案 | tí’àn | Proposta |
To postpone | 推迟 | tuīchí | Adiar |
To confirm | 确认 | quèrèn | Confirmar |
To call (by phone) | 打电话 | dǎ diànhuà | Telefonar |
Extension number | 分机号码 | fēnjī hàomǎ | Ramal |
On hold | 等候 | děnghòu | Em espera |
To transfer (a call) | 转接 | zhuǎnjiē | Transferir (a chamada) |
To leave a message | 留言 | liúyán | Deixar uma mensagem |
Receptionist | 前台 / 接待员 | qiántái / jiēdàiyuán | Rececionista |
3. Useful Phrases | 实用短语 | Frases Úteis
In Business Meetings | 在商务会议中 | Em Reuniões de Negócios
-
“Let’s start the meeting.”
开始会议吧。
Kāishǐ huìyì ba.
Vamos começar a reunião. -
“Could you share the agenda?”
你能分享议程吗?
Nǐ néng fēnxiǎng yìchéng ma?
Podes partilhar a agenda? -
“I’d like to make a suggestion.”
我想提个建议。
Wǒ xiǎng tí gè jiànyì.
Gostaria de fazer uma sugestão. -
“Shall we vote on this proposal?”
我们要对这个提案投票吗?
Wǒmen yào duì zhège tí’àn tóupiào ma?
Devemos votar nesta proposta? -
“Let’s take a short break.”
让我们休息一下。
Ràng wǒmen xiūxi yíxià.
Vamos fazer uma pequena pausa.
On the Telephone | 在电话中 | No Telefone
-
“Good morning, this is [Your Name] from [Company].”
早上好,我是[姓名],来自[公司]。
Zǎoshàng hǎo, wǒ shì [xìngmíng], láizì [gōngsī].
Bom dia, fala [Seu Nome] da [Empresa]. -
“May I speak to Mr. Wang, please?”
我可以和王先生通话吗?
Wǒ kěyǐ hé Wáng Xiānsheng tōnghuà ma?
Posso falar com o Sr. Wang, por favor? -
“Could you hold, please?”
请稍等。
Qǐng shāoděng.
Por favor, aguarde. -
“I’ll transfer your call.”
我将为您转接电话。
Wǒ jiāng wèi nín zhuǎnjiē diànhuà.
Vou transferir a sua chamada. -
“Would you like to leave a message?”
您要留言吗?
Nín yào liúyán ma?
Gostaria de deixar uma mensagem?
4. Dialogues | 对话 | Diálogos
Dialogue 1: Starting a Business Meeting
English
Manager: Good morning, everyone. Let’s start the meeting. Has everyone seen the agenda?
Employee: Yes, we have. I’d like to discuss the new client proposal first.
Manager: Sure, let’s begin with that.
中文 (Pinyin)
经理:大家早上好。我们开始会议吧。议程大家都看过了吗?
(jīnglǐ: dàjiā zǎoshàng hǎo. wǒmen kāishǐ huìyì ba. yìchéng dàjiā dōu kànguò le ma?)
员工:看过了。我想先讨论新客户的提案。
(yuángōng: kànguò le. wǒ xiǎng xiān tǎolùn xīn kèhù de tí’àn.)
经理:好的,我们先从这个开始。
(jīnglǐ: hǎode, wǒmen xiān cóng zhège kāishǐ.)
Português
Gerente: Bom dia a todos. Vamos começar a reunião. Todos já viram a agenda?
Funcionário: Sim, já vimos. Gostaria de discutir primeiro a proposta do novo cliente.
Gerente: Claro, vamos começar por isso.
Dialogue 2: Making a Telephone Call
English
Receptionist: Good afternoon, Global Trading, how may I help you?
Caller: Good afternoon, may I speak with Mr. Li?
Receptionist: Certainly. One moment, please. I’ll transfer your call.
中文 (Pinyin)
前台:下午好,这里是环球贸易公司,请问我能帮您什么?
(qiántái: xiàwǔ hǎo, zhèlǐ shì huánqiú màoyì gōngsī, qǐngwèn wǒ néng bāng nín shénme?)
来电者:下午好,我可以和李先生通话吗?
(láidiànzhě: xiàwǔ hǎo, wǒ kěyǐ hé Lǐ Xiānsheng tōnghuà ma?)
前台:当然可以,请稍等,我为您转接。
(qiántái: dāngrán kěyǐ, qǐng shāoděng, wǒ wèi nín zhuǎnjiē.)
Português
Rececionista: Boa tarde, Global Trading, em que posso ajudar?
Chamador: Boa tarde, posso falar com o Sr. Li?
Rececionista: Certamente. Um momento, por favor. Vou transferir a sua chamada.
5. Grammar & Cultural Tips | 语法与文化提示 | Dicas de Gramática e Cultura
-
Politeness is essential in all three languages. In Mandarin, using 您 (nín, polite “you”) shows respect. In Portuguese, use “o/a senhor(a)” in formal settings.
-
Titles are important in Chinese (e.g., 王先生 Wáng Xiānsheng = Mr. Wang). Avoid first names unless invited.
-
Indirect phrasing (“Would you mind…”, “Could we…”) sounds more professional in English and Portuguese.
-
In phone calls, identify yourself and your company first, especially in Chinese and Portuguese contexts, as it is considered polite and professional.
6. Practice Exercises | 练习 | Exercícios
-
Translate into Mandarin and Portuguese:
-
“Can we postpone the meeting to next Monday?”
-
“I’ll call you back in 10 minutes.”
-
“Please confirm if Mr. Wang will attend.”
-
-
Fill in the blanks (English):
-
“May I ______ your call?” (transfer)
-
“Could you please hold for a ______?” (moment)
-
“Let’s review the ______ before we begin.” (agenda)
-
-
Roleplay
-
Pair up: One plays a receptionist, the other a client calling to confirm a meeting. Practice in all three languages.
-
7. Review | 总结 | Revisão
In this lesson, you learned:
-
Vocabulary for business meetings and telephone etiquette.
-
Phrases for opening, discussing, and closing meetings.
-
How to handle phone calls professionally in three languages.
-
Cultural tips to communicate respectfully and effectively.